Wahl des Gerichtsstandes für Ihren China-Vertrag

Ein neuer Kunde übermittelte unserem internationalen Produktionsteam kürzlich einen Vertrag mit einem seiner chinesischen Zulieferer. Er bat uns, diesen Vertrag (der von einem chinesischen Anwalt mit Sitz in Shenzhen verfasst worden war) zu überprüfen. Unser Kunde hatte davon gehört, dass chinesische Anwälte manchmal mit dem chinesischen Unternehmen auf der anderen Seite des Vertrages unter einer Decke stecken und nicht mit ihrem ausländischen (in diesem Fall amerikanischen) Kunden. Siehe China Contract Drafting Scams: Von schlecht bis viel schlimmer. Ich veröffentliche unsere Interaktion, um zu verdeutlichen, dass es bei der Abfassung einer Streitbeilegungsklausel für einen chinesischen Produktionsvertrag keine Einheitslösung gibt.

Insbesondere hatte der Kunde Zweifel an seinem Vertrag, da dieser vorsah, dass Streitigkeiten durch ein Schiedsgericht in Shenzhen beigelegt werden sollten, und er wusste von anderen "erfahrenen, großen Unternehmen, die in ihren Verträgen festhalten, dass alle Streitigkeiten vor Gerichten in den Vereinigten Staaten ausgetragen werden müssen".

Unsere Antwort darauf lautete wie folgt:

Das Letzte, was Sie in 99 Prozent aller Fälle wollen, wenn Sie einen Vertrag mit einem chinesischen Unternehmen abschließen, ist, dass Ihre Streitigkeiten durch einen Rechtsstreit in den Vereinigten Staaten beigelegt werden. Wenn wir das in einem Vertrag sehen, denken wir sofort, dass der Anwalt, der ihn geschrieben hat, nicht weiß, was er tut. Wir amerikanischen Anwälte sind darauf trainiert, bei Streitigkeiten den Gerichtsstand unseres Heimatlandes anzustreben. Wenn also unser Mandant in Los Angeles sitzt und das Unternehmen auf der anderen Seite des Vertrages in New York, würden wir wollen, dass Streitigkeiten in Los Angeles beigelegt werden. Für amerikanische Unternehmen, die mit China Geschäfte machen, ist diese Regel jedoch falsch, da China keine US-Gerichtsurteile vollstreckt. Siehe China vollstreckt US-Urteil: This Changes Pretty Much Nothing. Dieser Artikel ist aus dem Jahr 2017, aber seitdem hat sich nicht viel geändert.

Ihr Vertrag ist in englischer Sprache verfasst und das Schiedsverfahren in Shenzhen wird auf Englisch geführt. Das ist in Ordnung, obwohl wir im Allgemeinen Gerichtsverfahren in China (schneller, billiger und schlagkräftiger) in Chinesisch vorziehen. Aber wenn wir diesen Vertrag auf diese Sprache umstellen würden, müssten wir den gesamten chinesischen Teil des Vertrages überprüfen und überarbeiten, und wir würden ihn dann wahrscheinlich ziemlich stark ändern, und wir bezweifeln, dass sich das für Sie für diesen einen Vertrag lohnen würde. Wir schlagen jedoch vor, dass Sie das nächste Mal, wenn Sie mit einer neuen chinesischen Fabrik die Produktion aufnehmen, uns beauftragen, Ihre Produktionsverträge in China so zu überarbeiten, dass sie in chinesischer Sprache abgefasst sind und Streitigkeiten vor den chinesischen Gerichten ausgetragen werden können. Wir sagen dies, weil es zu diesem Zeitpunkt wahrscheinlich sinnvoll sein wird, ganz von vorne anzufangen und einen stärker auf China ausgerichteten Vertrag abzuschließen, bei dem Chinesisch die Hauptsprache ist, usw. Dieser Vertrag wäre kürzer als der vorliegende, denn vieles, was in diesem Vertrag steht, ist nicht erforderlich, weil es automatisch Teil des chinesischen Rechts ist. Es ist Ihre Entscheidung. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir, wenn wir der Meinung wären, dass mit diesem Vertrag etwas nicht stimmt, sagen würden, dass Sie uns für eine Überarbeitung bezahlen MÜSSEN, aber das sehen wir einfach nicht.

Was sehen Sie da draußen?